Samstag, 13. Februar 2016

Original: "Eine weiße Rose" (Kastelruther Spatzen) [1992]

"Eine weiße Rose" ist eines der erfolgreichsten Lieder der Kastelruther Spatzen. Daher gibt es natürlich auch eine Après-Ski-Version des Liedes von Tobee (2008).


Original: Eine weiße Rose (Kastelruther Spatzen) [1992], (Tobee) [2008]

 
Nun kommt es auch in der Volksmusikbranche vor, dass sich einzelne Bandmitglieder abspalten und auf Solopfaden wandeln. So war es auch bei Andreas Fulterer. Und da er, wie auch die anderen Spatzen, Südtirol seine Heimat nennt, fällt es ihm nicht schwer, auch auf Italienisch zu singen.

Cover: Una rosa bianca (Andreas Fulterer) [2014]

Da die Textaufteilung in den Liedern unterschiedlich ist, gibt es hier nur den Grundtext.

Viel zu jung,
und ich war der Mann ihrer Träume.
Mir war klar,
dass ich heute Nacht viel versäume.
Wenn du fragst,
kleine Jenny, ich hab' es für dich getan,
unberührt
nimmt der Morgen dich in den Arm.
Bella tu
Bella tu mia dolce bambina
E ce l'hai
Sarai donna piu' di prima
Ora tu
Sei felice con le tue bambole
Bastera'
Un sorriso grande per me

Und wenn du aufwachst, dann findest du
eine weiße Rose.
Dass ich sagte, ich muss geh'n,
wirst du später erst versteh'n.
In meinem Herzen, da blüht für dich,
eine weiße Rose.
Kleine Jenny, du sollst warten,
auf die roten Rosen warten,
eine weiße Rose sagt es dir.
L'amore che tu puoi darmi e'
Una rosa bianca
L'innocenza negli occhi tuoi
Non la cancellare mai
E questi anni sono per te
Una rosa bianca
Puo' volare in fretta il tempo
Ed un giorno sarai donna
Una rosa bianca ti daro'

Du so nah,
tausend Fragen in deinen Augen.
Was geschah,
werd' ich morgen selbst nicht mehr glauben.
Das Gefühl,
dass du für eine Nacht viel zu schade bist.
Ich will nicht,
dass du mich  dafür auch noch liebst.
Bella tu,
Bella tu sciogliendo i capelli
Sempre tu
E i tuoi occhi sempre pui' belli
Scendera'
Qualche lacrima sul tuo viso e poi
Penserai
Ad un mondo fatto per noi

Und wenn du aufwachst, dann findest du
eine weiße Rose.
Dass ich sagte, ich muss geh'n,
wirst du später erst versteh'n.
In meinem Herzen, da blüht für dich,
eine weiße Rose.
Kleine Jenny, du sollst warten,
auf die roten Rosen warten,
eine weiße Rose sagt es dir.
L'amore che tu puoi darmi e'
Una rosa bianca
L'innocenza negli occhi tuoi
Non la cancellare mai
E questi anni sono per te
Una rosa bianca
Puo' volare in fretta il tempo
Ed un giorno sarai donna
Una rosa bianca ti daro'




Kann die italienische Version eurer Meinung nach mit der deutschen mithalten?

Folgt mir auf Facebook und Twitter!


Sonntag, 7. Februar 2016

Original: "Chasing Cars" (Snow Patrol) [2006]

Es gibt Sänger und Interpreten, die sich darauf spezialisieren, Coverversionen zu singen, und Dirk Michaelis ist einer von ihnen. Aus dem Jahr 2011 stammt "Vergessen wir die Welt", die von ihm gesungene, deutsche Coverversion von "Chasing Cars" von Snow Patrol. Er hat sogar ein ganzes Album mit Welthits auf Deutsch aufgenommen. Und da der Text dieser Coverversion sehr wörtlich übersetzt wurde und das Thema das gleiche ist, wollte er wohl der deutschsprachigen Welt zeigen, worum es in den Originaltexten geht. Ein wortwörtliche Version des Originals ist nicht immer die beste Wahl, wenn man es sich aber als Ziel gesetzt hat, genau dies zu tun, bedarf es viel Kreativität, um ein Liedtext daraus zu machen, der das gleiche Thema hat und trotzdem inhaltlich Sinn ergibt.

Original: Chasing Cars (Snow Patrol) [2006]
 

Cover: Vergessen wir die Welt (Dirk Michaelis) [2011]


We'll do it all,
ev'rything on our own.
We don't need
anything or anyone.
Wir werden das,
was wir sind, auf eig'ne Art.
Brauchen nicht
irgendwen für irgendwas.

If I lay here,
if I just lay here,
would you lie with me
and just forget the world?
Ich liege hier,
einfach nur bei mir.
Legst du dich zu mir?
Vergessen wir die Welt.

I don't quite know
how to say how I feel.
Those three words
are said too much.
They're not enough.
Ich weiß nicht, wie
erzählt man sich eine Melodie?
Drei Worte sind
nicht stark genug
für ein Gefühl.

If I lay here,
if I just lay here,
would you lie with me
and just forget the world?
Forget what we're told
before we get too old.
Show me a garden
that's bursting into life.
Ich liege hier,
einfach nur bei mir.
Legst du dich zu mir?
Vergessen wir die Welt.
Der Himmel ist weit,
ich will nicht mehr warten.
Zeig mir den Garten,
der wild ins Leben blüht.

Let's waste time
chasing cars around our heads.
I need your grace
to remind me to find my own.
Jagen wir
den Wagen nach wie 'n junger Hund.
Ich fang' dich
und finde mich, und werd' gesund.

If I lay here,
if I just lay here,
would you lie with me
and just forget the world?
Forget what we're told
before we get too old.
Show me a garden
that's bursting into life.
Ich liege hier,
einfach nur bei mir.
Legst du dich zu mir?
Vergessen wir die Welt.
Der Himmel ist weit,
ich will nicht mehr warten.
Zeig mir den Garten,
der wild ins Leben blüht.

All that I am,
all that I ever was
is here in your perfect eyes
they're all I can see.
I don't know where,
confused about how as well.
Just know that these things
will never change for us at all.
Was ich heut' bin
und was ich früher war,
kann ich vollkommen
in deinen Augen seh'n.
Wir werden gestreift
vom Atem der Ewigkeit,
vom Glück einer Kinderzeit,
von dem, was von uns bleibt.

If I lay here,
if I just lay here,
would you lie with me
and just forget the world?
Ich liege hier,
einfach nur bei mir.
Legst du dich zu mir?
Vergessen wir die Welt.







Wie gefällt euch die Coverversion?

Folgt mir auf Facebook und Twitter!