Bevor ich euch die verschiedenen Texte der deutschsprachigen Coverversionen zeige, möchte ich euch erst einmal wissen lassen, was Luis Fonsi und Daddy Yankee da überhaupt singen. Natürlich geht es bei einer Coverversion nicht darum - und das denken sehr viele, liegen damit aber vollkommen falsch - dass man beim gecoverten Text so nah wie möglich am Original sein muss, also richtig übersetzt, aber für die Analyse hier auf meinem Blog ist das mal ganz interessant zu sehen, wer am nächsten dran ist.
Der Text handelt von einer harmonischen, romantisch geprägten sexuellen Begegnung. Fonsi drückt diese im Text durch Allegorien aus. (Quelle)
Im Grunde geht es in dem Lied um einen Typen, der am Rand der Tanzfläche steht und alles beobachtet. Dabei entdeckt er ein Mädchen, das ihm sehr gut gefällt. Am liebsten möchte er gleich auf sie zu, sie küssen und alles mit ihr machen, aber er sagt sich, er muss die Sache ganz langsam und gemächlich angehen, damit es was wird.
Also hier erst einmal die normale - nicht zum Singen gedachte!!! - Übersetzung des Liedes "Despacito" aus dem Spanischen:
Sí, sabes
que ya llevo
un rato
mirándote
Tengo que bailar contigo hoy Vi que tu mirada ya estaba llamándome Muéstrame el camino, que yo voy |
Ja, du weißt, dass ich dich
eine Weile beobachtet habe.
Ich muss heute mit dir tanzen. Ich sah, dass dein Blick mich bereits gerufen hat. Zeig mir den Weg, den ich gehen muss. |
Tú, tú eres el imán y yo soy el metal
Me voy acercando y voy armando el plan Sólo con pensarlo se acelera el pulso. |
Du, du bist der Magnet und ich bin das
Metall.
Ich komme näher und ich stelle den Plan zusammen. Wenn ich nur daran denke, beschleunigt mein Puls. |
Ya,
ya me estás gustando
más de lo normal
Todos mis sentidos van pidiendo más Esto hay que tomarlo sin ningún apuro |
Ja,
du gefällst mir mehr,
als
es bei mir normal ist.
Alle meine Sinne verlangen nach mehr. Dies muss ganz ohne Eile geschehen. |
Despacito
Quiero respirar tu cuello despacito Deja que te diga cosas al oído Para que te acuerdes si no estás conmigo
Despacito
Quiero desnudarte a besos despacito Firmar las paredes de tu laberinto Y hacer de tu cuerpo todo un manuscrito |
Ganz langsam
Ich möchte an deinem Hals atmen, ganz langsam. Lass mich dir Dinge ins Ohr sagen, dass du dich daran erinnerst, wenn du nicht bei mir bist. Ganz langsam Ich möchte dich unter Küssen ausziehen, ganz langsam, die Wände deines Labyrinths signieren und deinen ganzen Körper zu einem Manuskript machen. |
Quiero
ver bailar tu pelo,
quiero
ser tu ritmo
Que le enseñes a mi boca
Tus
lugares favoritos
Déjame sobrepasar tus zonas de peligro Hasta provocar tus gritos
Y que
olvides tu apellido
|
Ich möchte deine Haare tanzen sehen.
Ich möchte dein Rhythmus sein.
[Ich möchte], dass du meinem Mund deine Lieblingsstellen zeigst. Lass mich deine Gefahrenzonen überschreiten, um deine Schreie zu provozieren und dass du deinen Nachnamen vergisst. |
Si te pido un beso,
ven, dámelo
Yo sé que estás pensándolo Llevo tiempo intentándolo Mami, esto es dando y dándolo Sabes que tu corazón
conmigo te hace
"bam-bam"
Sabes que esa beba está buscando
de
mi "bam-bam"
Ven,
prueba de mi boca
para
ver cómo te sabe
Quiero, quiero, quiero ver
cuánto
amor a ti te cabe
Yo no tengo prisa,
yo
me quiero dar el viaje
Empezamos lento, después salvaje |
Wenn
ich dich um einen Kuss bitte,
komm,
gib ihn mir.
Ich weiß, dass du daran denkst. Ich habe es eine Weile versucht. Mami, das ist ein Geben und ein Geben. Weißt du, dass dein Herz
bei
mir "Bam-Bam" macht
Weißt du, dass dieses Baby
nach
meinem "Bam-Bam" sucht.
Komm, probier meinen Mund,
um
zu sehen, wie es dir schmeckt.
Ich will, ich will, ich will sehen,
wie
viel Liebe in dir Platz hat.
Ich habe es nicht eilig,
ich
möchte die Reise machen.
Wir beginnen langsam, dann wird’s wild. |
Pasito
a pasito,
suave,
suavecito
Nos
vamos pegando
poquito
a poquito
Cuando
tú me besas
con
esa destreza
Creo
que eres malicia
con
delicadeza
|
Kleiner
Schritt um kleinen Schritt,
sanft,
ganz sanft.
Wir kommen uns näher,
ganz
allmählich.
Wenn du mich küsst,
auf
diese besondere Weise,
denke ich, du bist verschlagen
und
feinfühlig zugleich.
|
Pasito a pasito,
suave suavecito
Nos vamos pegando,
poquito a poquito
Y es que esa belleza es un
rompecabezas
Pero para montarlo
aquí tengo la pieza
|
Kleiner
Schritt um kleinen Schritt,
sanft,
ganz sanft.
Wir kommen uns näher,
ganz
allmählich.
Diese Schönheit ist ein Puzzle,
aber
um es zusammenzusetzen,
habe
ich hier das Teil.
|
Despacito
Quiero respirar tu cuello despacito Deja que te diga cosas al oído Para que te acuerdes si no estás conmigo
Despacito
Quiero desnudarte a besos despacito Firmar las paredes de tu laberinto Y hacer de tu cuerpo todo un manuscrito |
Ganz langsam
Ich möchte an deinem Hals atmen, ganz langsam. Lass mich dir Dinge ins Ohr sagen, dass du dich daran erinnerst, wenn du nicht bei mir bist. Ganz langsam Ich möchte dich unter Küssen ausziehen, ganz langsam, die Wände deines Labyrinths signieren und deinen ganzen Körper zu einem Manuskript machen. |
Quiero
ver bailar tu pelo
Quiero
ser tu ritmo
Que le enseñes a mi boca
Tus
lugares favoritos
Déjame sobrepasar tus zonas de peligro Hasta provocar tus gritos
Y que
olvides tu apellido
|
Ich möchte deine Haare tanzen sehen.
Ich möchte dein Rhythmus sein.
[Ich möchte], dass du meinem Mund deine Lieblingsstellen zeigst. Lass mich deine Gefahrenzonen überschreiten, um deine Schreie zu provozieren und dass du deinen Nachnamen vergisst. |
Despacito
Vamo' a hacerlo en una playa en Puerto Rico Hasta que las olas griten: "¡Ay, Bendito!" Para que mi sello se quede contigo |
Ganz langsam
werden wir es an einem Strand in Puerto Rico tun, bis die Wellen schreien: "Oh Gott!", damit mein Stempel auf dir bleibt. |
Pasito a pasito,
suave, suavecito
Nos vamos pegando,
poquito a poquito
Que le enseñes a mi boca
Tus
lugares favoritos
|
Kleiner
Schritt um kleinen Schritt,
sanft,
ganz sanft.
Wir kommen uns näher,
ganz allmählich.
[Ich möchte], dass du meinem Mund deine Lieblingsstellen zeigst. |
Pasito a pasito,
suave, suavecito
Nos vamos pegando,
poquito a poquito
Hasta provocar tus gritos
Y que
olvides tu apellido
Despacito.
|
Kleiner
Schritt um kleinen Schritt,
sanft,
ganz sanft.
Wir kommen uns näher,
ganz
allmählich.
Um deine Schreie zu provozieren und dass du deinen Nachnamen vergisst.
Ganz langsam
|
Vielen Dank dabei an Lyricstranslate und auch Wikipedia.
Luis Fonsi und seine Texterin Erika Ender hatten es sich zum Ziel gesetzt, darauf zu achten, "die Dinge geschmackvoll auszudrücken". Um dies zu tun und ohne in poetische Klischees zurückzufallen, hielten sie den Text schlicht und schmückten ihn nicht mit vielen Metaphern. (Quelle)
Was meint ihr: Ist es ihnen gelungen, es geschmackvoll auszudrücken?
Was ist eure Meinung dazu?
Folgt mir auf Facebook und Twitter.