Freitag, 4. März 2016

Original: "Perfekte Welle" (Juli) [2004]

Im Mai 2004 veröffentlichte die deutsche Band Juli ihre Single "Perfekte Welle" und sie belegte wochenlang Top-Positionen in den Charts und in den Radios rauf und runter. Doch angesichts der Flutkatastrophe in Asien mit zigtausend Toten haben viele deutsche Radiosender das Lied aus dem Programm genommen.
Der Text handelt jedoch von einem Surfer, der nach langem Warten auf eine zum Wellenreiten besonders gut geeignete Welle trifft – eine Metapher für das Nutzen einer Chance, die sich nach langem vergeblichen Hoffen ergibt. Die Band und ihre Plattenfirma äußerten Verständnis für das Absetzen der Single. (Quelle1, Quelle2, Quelle3)

Original: Perfekte Welle (Juli) [2004]




Cover: Perfekte Wêreld (Shine 4) [2005]

Wie ich mir sagen lassen habe, wurde in der südafrikanischen Version von Shine 4 das Wort "Welle" nur durch das Wort "Welt" (Wêreld) ersetzt, aber ansonsten ist alles gleich geblieben. So kann man es natürlich auch machen, aber ob das einen Sinn ergibt, ist eine andere Geschichte.

Mit jeder Welle kam ein Traum,
doch Träume geh'n vorüber.
Dein Brett ist verstaubt,
deine Zweifel schäumen über.
Hast dein Leben lang gewartet,
hast gehofft, dass es sie gibt,
hast den Glauben fast verloren,
hast dich nicht vom Fleck bewegt.

Jetzt kommt sie langsam auf dich zu.
Das Wasser schlägt dir ins Gesicht,
siehst dein Leben wie einen Film.
Du kannst nicht glauben, dass sie bricht.

Das ist die perfekte Welle,
das ist der perfekte Tag.
Lass' dich einfach von ihr tragen,
denk' am besten gar nicht nach.

Das ist die perfekte Welle,
das ist der perfekte Tag.
Es gibt mehr, als du weißt,
es gibt mehr, als du sagst.

Deine Hände sind schon taub.
Hast Salz in deinen Augen,
zwischen Tränen und Staub,
fällt es schwer, noch dran zu glauben.
Du hast dein Leben lang gewartet.
Hast die Wellen nie gezählt.
Du hast das alles nicht gewollt.
Du hast viel zu schnell gelebt.

Jetzt kommt sie langsam auf dich zu.
Das Wasser schlägt dir ins Gesicht,
siehst dein Leben wie einen Film.
Du kannst nicht glauben, dass sie bricht

Das ist die perfekte Welle,
das ist der perfekte Tag.
Lass' dich einfach von ihr tragen,
denk' am besten gar nicht nach.

Das ist die perfekte Welle,
das ist der perfekte Tag.
Es gibt mehr, als du weißt,
es gibt mehr, als du sagst.

Stellst dich in den Sturm und schreist:
Ich bin hier, ich bin frei.
Alles, was ich will, ist Zeit.
Ich bin hier, ich bin frei.
Stell dich in den Sturm und schrei:
Ich bin hier, ich bin frei.
Ich bin hier, ich bin frei.

Das ist die perfekte Welle


Das ist die perfekte Welle,
das ist der perfekte Tag.
Lass' dich einfach von ihr tragen,
denk' am besten gar nicht nach

Das ist die perfekte Welle,
das ist der perfekte Tag.
Es gibt mehr, als du weißt,
es gibt mehr, als du sagst

Das ist die perfekte Welle,
das ist der perfekte Tag dafür.

Das ist die perfekte Welle,
das ist der perfekte Tag.

Ek staan voor n keuse
‘n Kruispad in my lewe
‘n Eindelose vraag
Gaan ek regs of soek jy vrede?
Is als deurmekaar,
maar ek weet jy's altyd daar,
om my reg te help
as ek in donkerte instaar

Sluit die door oop, laat my in
wys my hoe ek moet begin
om my lewe terug te kry
soos jy bedoel het- net vir my

Dit is die perfekte wêreld,
dit is die perfekte dag
en elke liewe oomblik
is in jou, jy het die mag

Dit is die perfekte wêreld,
dis ‘n uitgewerkte saak
leef soos jy wil,
maar maak ‘n verskil

Die lewe lê voor my
‘n Smaak- bittersoet
ek is doelgerig gefokus
op my toekoms wat my groet
ons almal het nog drome
maar hoe om daar te kom?
As jy een dag terug kyk,
kan jy alles op som

Sluit die door oop, laat my in
wys my hoe ek moet begin
om my lewe terug te kry
soos jy bedoel het- net vir my

Dit is die perfekte wêreld,
dit is die perfekte dag
en elke liewe oomblik is in jou,
jy het die mag

Dit is die perfekte wêreld,
dis ‘n uitgewerkte saak
leef soos jy wil,
maar maak ‘n verskil

Die eindpunt is, jy het een kaans (gryp dit aan)
As jy val, moet jy weer op staan
net waar jy is
Die storms breek jou hart,
gooi jou neer
En die son skyn weer
en die son skyn weer

Dit is die perfekte wêreld
(wêreld, wêreld, wêreld)

Dit is die perfekte wêreld,
dit is die perfekte dag
en elke liewe oomblik is in jou,
jy het die mag

Dit is die perfekte wêreld,
dis n uitgewerkte saak
leef soos jy wil,
maar maak n verskil

Dit is die perfekte wêreld


Dis is die perfekte dag
Dit is die perfekte wêreld



Cover: Perfekcyjna Milosc (Ich Troje) [2006]

In der polnischen Coverversion hingegen geht es um die perfekte Liebe.


Mit jeder Welle kam ein Traum,
doch Träume geh'n vorüber.
Dein Brett ist verstaubt,
deine Zweifel schäumen über.
Hast dein Leben lang gewartet,
hast gehofft, dass es sie gibt,
hast den Glauben fast verloren,
hast dich nicht vom Fleck bewegt.
Jej zazdrości każdy sen 
On przerasta rzeczywistość 
Mieni się i gdzieś tam jest 
Przesiąknięta szczęściem przyszłość 
Zakurzona doznaniami 
Których nie chcesz już pamiętać 
Tracisz wiarę, że gdzieś jest 
Tak dziewicza, niepojęta

Jetzt kommt sie langsam auf dich zu.
Das Wasser schlägt dir ins Gesicht,
siehst dein Leben wie einen Film.
Du kannst nicht glauben, dass sie bricht.
Chce uderzyć właśnie w nas
Chce w nas wbić się z całych sił
Stoisz obok dziwiąc się
Co przynosi Tobie, mnie

Das ist die perfekte Welle,
das ist der perfekte Tag.
Lass' dich einfach von ihr tragen,
denk' am besten gar nicht nach.

Das ist die perfekte Welle,
das ist der perfekte Tag.
Es gibt mehr, als du weißt,
es gibt mehr, als du sagst.
Nasza perfekcyjna miłość 
Moje kocham, Twoje chcę 
Daj się ponieść jej na fali 
Daj się ponieść właśnie jej

Nasza niebezpieczna miłość 
Nie myśl o niej, przeżyj ją 
Co nas dzieli, nas łączy 
Zostańmy więc z nią

Deine Hände sind schon taub.
Hast Salz in deinen Augen,
zwischen Tränen und Staub,
fällt es schwer, noch dran zu glauben.
Du hast dein Leben lang gewartet.
Hast die Wellen nie gezählt.
Du hast das alles nicht gewollt.
Du hast viel zu schnell gelebt.
Dłonie dotykają łez
Sól została gdzieś na dnie
Oczy widzą coś innego
Uszy nie chcą słyszeć gdzie
Była i została z nami
Nie liczyła prostych dni
Najwierniejsza z wszystkich tych
Które pozostały mi

Jetzt kommt sie langsam auf dich zu.
Das Wasser schlägt dir ins Gesicht,
siehst dein Leben wie einen Film.
Du kannst nicht glauben, dass sie bricht.
Tuż za rogiem stoi gdzieś
Prosi się, chciałaby trwać
Wierzy w Ciebie, wierzy mnie
Od dziś będzie o nas dbać

Das ist die perfekte Welle,
das ist der perfekte Tag.
Lass' dich einfach von ihr tragen,
denk' am besten gar nicht nach.

Das ist die perfekte Welle,
das ist der perfekte Tag.
Es gibt mehr, als du weißt,
es gibt mehr, als du sagst.
Nasza perfekcyjna miłość 
Moje kocham, Twoje chcę 
Daj się ponieść jej na fali 
Daj się ponieść właśnie jej

Nasza niebezpieczna miłość 
Nie myśl o niej, przeżyj ją 
Co nas dzieli, nas łączy 
Zostańmy więc z nią

Stellst dich in den Sturm und schreist:
Ich bin hier, ich bin frei.
Alles, was ich will, ist Zeit.
Ich bin hier, ich bin frei.

Stell dich in den Sturm und schrei:
Ich bin hier, ich bin frei.
Ich bin hier, ich bin frei.
Nie chcę nad przepaścią dziś stać
Kochaj mnie, kochaj tak
Potrzebujesz czasu więc masz
Kochaj mnie, kochaj tak

nie chcę nad przepaścią tu stać
Kochaj mnie, kochaj tak
Kochaj mnie, kochaj tak

Das ist die perfekte Welle.
Nasza perfekcyjna miłość

Das ist die perfekte Welle,
das ist der perfekte Tag.
Lass' dich einfach von ihr tragen,
denk' am besten gar nicht nach.

Das ist die perfekte Welle,
das ist der perfekte Tag.
Es gibt mehr, als du weißt,
es gibt mehr, als du sagst.
Nasza perfekcyjna miłość 
Moje kocham, Twoje chcę 
Daj się ponieść jej na fali 
Daj się ponieść właśnie jej

Nasza niebezpieczna miłość 
Nie myśl o niej, przeżyj ją 
Co nas dzieli, nas łączy 
Zostańmy więc z nią 

Das ist die perfekte Welle,
das ist der perfekte Tag dafür.
Nasza perfekcyjna miłość
Daj się ponieść jej

Das ist die perfekte Welle,
das ist der perfekte Tag.
Nasza niebezpieczna miłość
Moje kocham, Twoje chcę


Nasza perfekcyjna miłość

 

Was sagt ihr zu den Coverversionen?

Folgt mir auf Facebook und Twitter!


Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen