Der Text handelt jedoch von einem Surfer, der nach langem Warten auf eine zum Wellenreiten besonders gut geeignete Welle trifft – eine Metapher für das Nutzen einer Chance, die sich nach langem vergeblichen Hoffen ergibt. Die Band und ihre Plattenfirma äußerten Verständnis für das Absetzen der Single. (Quelle1, Quelle2, Quelle3)
Original: Perfekte Welle (Juli) [2004]
Cover: Perfekte Wêreld (Shine 4) [2005]
Wie ich mir sagen lassen habe, wurde in der südafrikanischen Version von Shine 4 das Wort "Welle" nur durch das Wort "Welt" (Wêreld) ersetzt, aber ansonsten ist alles gleich geblieben. So kann man es natürlich auch machen, aber ob das einen Sinn ergibt, ist eine andere Geschichte.
Mit jeder Welle kam ein Traum,
doch Träume geh'n vorüber.
Dein Brett ist verstaubt,
deine Zweifel schäumen über.
Hast dein Leben lang gewartet,
hast gehofft, dass es sie gibt,
hast den Glauben fast verloren,
hast dich nicht vom Fleck bewegt.
Jetzt kommt sie langsam auf dich zu.
Das Wasser schlägt dir ins Gesicht,
siehst dein Leben wie einen Film.
Du kannst nicht glauben, dass sie bricht.
Das ist die perfekte
Welle,
das ist der perfekte Tag.
Lass' dich einfach von ihr tragen,
denk' am besten gar nicht nach.
Das ist die perfekte
Welle,
das ist der perfekte Tag.
Es gibt mehr, als du weißt,
es gibt mehr, als du sagst.
Deine Hände sind schon
taub.
Hast Salz in deinen Augen,
zwischen Tränen und Staub,
fällt es schwer, noch dran zu glauben.
Du hast dein Leben lang gewartet.
Hast die Wellen nie gezählt.
Du hast das alles nicht gewollt.
Du hast viel zu schnell gelebt.
Jetzt kommt sie langsam
auf dich zu.
Das Wasser schlägt dir ins Gesicht,
siehst dein Leben wie einen Film.
Du kannst nicht glauben, dass sie bricht
Das ist die perfekte
Welle,
das ist der perfekte Tag.
Lass' dich einfach von ihr tragen,
denk' am besten gar nicht nach.
Das ist die perfekte
Welle,
das ist der perfekte Tag.
Es gibt mehr, als du weißt,
es gibt mehr, als du sagst.
Stellst dich in den Sturm
und schreist:
Ich bin hier, ich bin frei.
Alles, was ich will, ist Zeit.
Ich bin hier, ich bin frei.
Stell dich in den Sturm
und schrei:
Ich bin hier, ich bin frei.
Ich bin hier, ich bin frei.
Das ist die perfekte
Welle
Das ist die perfekte
Welle,
das ist der perfekte Tag.
Lass' dich einfach von ihr tragen,
denk' am besten gar nicht nach
Das ist die perfekte
Welle,
das ist der perfekte Tag.
Es gibt mehr, als du weißt,
es gibt mehr, als du sagst
Das ist die perfekte
Welle,
das ist der perfekte Tag dafür.
Das ist die perfekte
Welle,
das ist der perfekte Tag.
|
Ek staan voor n keuse
‘n Kruispad in my lewe
‘n Eindelose vraag
Gaan ek regs of soek jy
vrede?
Is als deurmekaar,
maar ek weet jy's altyd daar,
om my reg te help
as ek in donkerte instaar
Sluit die door oop, laat my in
wys my hoe ek moet begin
om my lewe terug te kry
soos jy bedoel het- net vir my
Dit is die perfekte
wêreld,
dit is die perfekte dag
en elke liewe oomblik
is in jou, jy het die
mag
Dit is die perfekte
wêreld,
dis ‘n uitgewerkte saak
leef soos jy wil,
maar maak ‘n verskil
Die lewe lê voor my
‘n Smaak- bittersoet
ek is doelgerig gefokus
op my toekoms wat my groet
ons almal het nog drome
maar hoe om daar te
kom?
As jy een dag terug kyk,
kan jy alles op som
Sluit die door oop, laat my in
wys my hoe ek moet begin
om my lewe terug te kry
soos jy bedoel het- net vir my
Dit is die perfekte
wêreld,
dit is die perfekte dag
en elke liewe oomblik
is in jou,
jy het die mag
Dit is die perfekte
wêreld,
dis ‘n uitgewerkte saak
leef soos jy wil,
maar maak ‘n verskil
Die eindpunt is, jy het
een kaans (gryp dit aan)
As jy val, moet jy weer op staan
net waar jy is
Die storms breek jou hart,
gooi jou neer
En die son skyn weer
en die son skyn weer
Dit is die perfekte
wêreld
(wêreld, wêreld, wêreld)
Dit is die perfekte
wêreld,
dit is die perfekte dag
en elke liewe oomblik
is in jou,
jy het die mag
Dit is die perfekte
wêreld,
dis n uitgewerkte saak
leef soos jy wil,
maar maak n verskil
Dit is die perfekte
wêreld
Dis is die perfekte dag
Dit is die perfekte
wêreld
|
Cover: Perfekcyjna Milosc (Ich Troje) [2006]
In der polnischen Coverversion hingegen geht es um die perfekte Liebe.
Mit jeder Welle kam ein Traum,
doch Träume geh'n vorüber.
Dein Brett ist verstaubt,
deine Zweifel schäumen über.
Hast dein Leben lang gewartet,
hast gehofft, dass es sie gibt,
hast den Glauben fast verloren,
hast dich nicht vom Fleck bewegt.
|
Jej
zazdrości każdy sen
On przerasta rzeczywistość Mieni się i gdzieś tam jest Przesiąknięta szczęściem przyszłość Zakurzona doznaniami Których nie chcesz już pamiętać Tracisz wiarę, że gdzieś jest Tak dziewicza, niepojęta |
Jetzt kommt sie langsam auf dich zu.
Das Wasser schlägt dir ins Gesicht,
siehst dein Leben wie einen Film.
Du kannst nicht glauben, dass sie bricht.
|
Chce uderzyć właśnie w nas
Chce w nas wbić się z całych sił
Stoisz obok dziwiąc się
Co przynosi Tobie, mnie
|
Das ist die perfekte Welle,
das ist der perfekte Tag.
Lass' dich einfach von ihr tragen,
denk' am besten gar nicht nach.
Das ist die perfekte Welle,
das ist der perfekte Tag.
Es gibt mehr, als du weißt,
es gibt mehr, als du sagst.
|
Nasza
perfekcyjna miłość
Moje kocham, Twoje chcę Daj się ponieść jej na fali Daj się ponieść właśnie jej Nasza niebezpieczna miłość Nie myśl o niej, przeżyj ją Co nas dzieli, nas łączy Zostańmy więc z nią |
Deine Hände sind schon taub.
Hast Salz in deinen Augen,
zwischen Tränen und Staub,
fällt es schwer, noch dran zu glauben.
Du hast dein Leben lang gewartet.
Hast die Wellen nie gezählt.
Du hast das alles nicht gewollt.
Du hast viel zu schnell gelebt.
|
Dłonie dotykają łez
Sól została gdzieś na dnie
Oczy widzą coś innego
Uszy nie chcą słyszeć gdzie
Była i została z
nami
Nie liczyła prostych
dni
Najwierniejsza z
wszystkich tych
Które pozostały mi
|
Jetzt kommt sie langsam auf dich zu.
Das Wasser schlägt dir ins Gesicht,
siehst dein Leben wie einen Film.
Du kannst nicht glauben, dass sie bricht.
|
Tuż za rogiem stoi gdzieś
Prosi się, chciałaby trwać
Wierzy w Ciebie, wierzy mnie
Od dziś będzie o nas dbać
|
Das ist die perfekte Welle,
das ist der perfekte Tag.
Lass' dich einfach von ihr tragen,
denk' am besten gar nicht nach.
Das ist die perfekte Welle,
das ist der perfekte Tag.
Es gibt mehr, als du weißt,
es gibt mehr, als du sagst.
|
Nasza
perfekcyjna miłość
Moje kocham, Twoje chcę Daj się ponieść jej na fali Daj się ponieść właśnie jej Nasza niebezpieczna miłość Nie myśl o niej, przeżyj ją Co nas dzieli, nas łączy Zostańmy więc z nią |
Stellst dich in den Sturm und schreist:
Ich bin hier, ich bin frei.
Alles, was ich will, ist Zeit.
Ich bin hier, ich bin frei.
Stell dich in den Sturm und schrei:
Ich bin hier, ich bin frei.
Ich bin hier, ich bin frei.
|
Nie chcę nad przepaścią dziś stać
Kochaj mnie, kochaj tak
Potrzebujesz czasu więc masz
Kochaj mnie, kochaj tak
nie chcę nad przepaścią tu stać
Kochaj mnie, kochaj tak
Kochaj mnie, kochaj tak
|
Das ist die perfekte Welle.
|
Nasza
perfekcyjna miłość
|
Das ist die perfekte Welle,
das ist der perfekte Tag.
Lass' dich einfach von ihr tragen,
denk' am besten gar nicht nach.
Das ist die perfekte Welle,
das ist der perfekte Tag.
Es gibt mehr, als du weißt,
es gibt mehr, als du sagst.
|
Nasza
perfekcyjna miłość
Moje kocham, Twoje chcę Daj się ponieść jej na fali Daj się ponieść właśnie jej Nasza niebezpieczna miłość Nie myśl o niej, przeżyj ją Co nas dzieli, nas łączy Zostańmy więc z nią |
Das ist die perfekte Welle,
das ist der perfekte Tag dafür.
|
Nasza perfekcyjna miłość
Daj się ponieść jej
|
Das ist die perfekte Welle,
das ist der perfekte Tag.
|
Nasza niebezpieczna miłość
Moje kocham, Twoje chcę
|
Nasza perfekcyjna miłość
|
Folgt mir auf Facebook und Twitter!
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen